Britská vs. Americká angličtina
V době své největší slávy zabíralo rozlohou britské koloniální impérium přibližně čtvrtinu celé světové souše. Chapadla říše sahala od Kanady a provincií na západě, přes Afriku, Indii až po malé ostrůvky patřící do Oceánie. Dědictví takto rozděleného světa vidíme dodnes, a to především díky jazyku, kterým obyvatelé hovoří.
Angličtina je jedním z nejrozšířenějších jazyků a je oficiálním jazykem v přibližně 60ti zemích světa. Země, jejichž obyvatelé mluví anglicky, jsou ale rozeseté po celém světě. Existuje tedy obrovské množství verzí tohoto jazyka v podobě různých přízvuků a dialektů.
K nejčastějším a nejznámějším střetnutím různých verzí angličtiny dochází mezi Brity a Američany. Mnohdy se zdá, že tyto dva jazyky jsou naprosto odlišné a úsměvná jazyková nedorozumění jsou tedy na denním pořádku.
Co se stane, když se k jazykovým rozdílům v gramatice, pravopisu, slovní zásobě a výslovnosti přidá ještě slang, si můžete prohlédnout v následujícím videu z americké talk show Ellen:
Hugh Laurie and Ellen playing slang game
Užitečné fráze k videu:
Opinion of – názor na, pohled na
Dental practice – zubní praxe
Close fitting – upnuté, přesně sedící (oblečení)
Rub it in – upozornit na ponižující záležitost
Blundering - bloudící
Literal - doslovný
Mispronounce – špatně vyslovit
To understand the thick british accent – rozumět silnému britskému přízvuku
To pass someone on the motorcycle – předjet někoho na kole
To break suddenly – náhle zabrzdit
Use it from now on – používat od této chvíle
Exhausted - vyčerpaný
Použité výrazy:
Flossing (USA) = showing off = předvádět se
Chin wag (UK) = to chat = konverzovat
Ba-donka-dong (USA) = curveous female behind = zaoblené dámské pozadí
Chuffed to bits (UK) = to be pleased/thrilled = být nadšen
Shawty (USA) = young kid/women = mladá dívka
Autor: Anna Jírová
06. 12. 2013 11:25:40
Nejnovější články
Češi a Czenglish v AJ
Rozmohl se nám tu takový nešvar na druhou aneb jak Češi z angličtiny vytvářejí Czenglish.
Češi a Czenglish v ČJ
Rozmohl se nám tu takový nešvar aneb jak Češi vytvářejí z češtiny Czenglish.
Výuka češtiny pro cizince očima naší lektorky
Zoufáte si čas od času, jak těžké je naučit se cizí jazyk, ať už angličtinu, němčinu, španělštinu nebo francouzštinu? Samozřejmě, nikdy to není úplná brnkačka, i když mají tyto indoevropské jazyky něco málo společného. Ale přemýšleli jste někdy o tom, jak obtížné asi může být pro cizince s neslovanským mateřským jazykem naučit se česky?