Jak se píše v Británii a v Americe
Rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou vydají na samostatnou knížku. Pojďme se podívat, jak se v jednotlivých oblastech liší pravopis, abychom byli v psaní konzistentní.
Na dotaz, jakou angličtinu, zda britskou nebo americkou, mají studenti používat, lektoři většinou odpovídají, že je to jedno, ale důležité je vybrat si jednu verzi a té se držet. Snáz se to řekne, než udělá. Používané učebnice jsou většinou britské, ale světu vládne americká angličtina. Pro spoustu věcí existuje jiný výraz v Británii a v Americe. Jejich seznam najdete třeba na stránkách Oxfordského slovníku.
Setkáme se také se slovíčky, které v obou oblastech znamenají totéž, ale pro jistotu se odlišně píšou. Rozdíly mezi britským a americkým pravopisem ale naštěstí popisuje pár jednoduchých pravidel.
V Americe si to psaní značně ulehčili, takže v amerických verzích si většinou nějaké to písmenko ušetříme.
-OUR na konci slov se vyskytuje v britské angličtině (behaviour, colour), zatímco Američané píšou pouze -OR (behavior, color). Můžete tedy napsat „my favourite colour“ i „my favorite color“.
Angličtina si v některých slov cizího původu nechala původní dvojhlásky -AE- nebo –OE- (gynaecology, manoeuvre). Američané píšou jenom E (gynecology, maneuver).
Britové píšou na konci –OGUE (catalogue, dialogue). Američané také, ale zároveň tolerují i pouhé –OG (catalog, dialog).
Podobně si Američané nezjednodušují jenom katalogy, ale také programy. V AmE je to program, v BrE programme (výjimkou je počítačový program). Stejná pravidla pak platí pro gramme (BrE) a gram (AmE).
Američané také některá slova ukončují logičtěji na -ER (center, meter, theater), zatímco Britové preferují tvar s –RE (centre, metre, theatre).
Do britské oblasti náleží koncovka –YSE (analyse, hydrolyse, catalyse), zatímco v Americe volí –YZE (analyze, hydrolyze, catalyze). Oproti tomu –IZE je běžné v obou variantách, ačkoli v BrE se vyskytuje i foma s –ISE (např. realize/realise, organize/organise).
Když slovo končí na –L, kterému předchází samohláska (travel, fuel), britská angličtina koncové L v dalších odvozených slovech vždycky zdvojí (traveller, fuelling), zatímco americká verze je jen s jedním L (traveler, fueling).
A zatímco v Británii mají radši koncovku –ENCE (defence, offence), Američanům se víc líbí –ENSE (defense, offense).
Na závěr si vyzkoušejte tento test.
Nejen o rozdílech mezi britskou a americkou angličtinou si můžete popovídat s rodilými mluvčími na firemních kurzech jazykové školy Tandem.
Autor: Denisa Streublová
25. 05. 2015 17:28:30
Nejnovější články
Češi a Czenglish v AJ
Rozmohl se nám tu takový nešvar na druhou aneb jak Češi z angličtiny vytvářejí Czenglish.
Češi a Czenglish v ČJ
Rozmohl se nám tu takový nešvar aneb jak Češi vytvářejí z češtiny Czenglish.
Výuka češtiny pro cizince očima naší lektorky
Zoufáte si čas od času, jak těžké je naučit se cizí jazyk, ať už angličtinu, němčinu, španělštinu nebo francouzštinu? Samozřejmě, nikdy to není úplná brnkačka, i když mají tyto indoevropské jazyky něco málo společného. Ale přemýšleli jste někdy o tom, jak obtížné asi může být pro cizince s neslovanským mateřským jazykem naučit se česky?